新疆大学学报(自然科学版)(中英文)

2013, v.30;No.132(04) 444-450

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

维汉/汉维机器翻译译后编辑器的设计与实现
The Design and Implementation of Chinese-Uyghur/Uyghur-Chinese Machine Translation Post-editor

阿米妮古丽·奥斯曼,加日拉·买买提热依木,吐尔根·依布拉音

摘要(Abstract):

译后编辑器是提高翻译系统译文质量的重要方法之一,它的效率影响整个翻译系统的质量和实用水平.目前,还未发现对维汉/汉维机器翻译译后编辑问题的专门研究.本文对维汉/汉维统计机器翻译系统的翻译结果进行分析,设计并实现了支持维汉/汉维编辑界面的译后编辑器,并详细介绍了编辑器的核心功能及其实现方法.该译后编辑器对维汉/汉维机器翻译系统生成的译文进行编辑,使用词干提取、拼写校对、lucence.net等技术提高了编辑效率.经编辑纠正后的译文校正稿以句子为单位保存在记忆库,人工纠正后的未登录词保存在词典数据库,进而提高机器翻译系统生成译文的质量.实验表明,此译后编辑器对基于实例和基于统计引擎的维汉/汉维翻译结果的后编辑提出了较好的解决方案.

关键词(KeyWords): 维汉机器翻译;汉维机器翻译;译后编辑

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 国家自然科学基金项目[61063026];; 国家社会科学基金重点项目[10AYY006]

作者(Author): 阿米妮古丽·奥斯曼,加日拉·买买提热依木,吐尔根·依布拉音

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享